译文及注释:
蜀锦地衣丝步障:用蜀锦和地衣编织的屏风。
屈曲回廊,静夜闲寻访:曲折的回廊,夜晚静谧,适合闲逛。
玉砌雕阑新月上:用玉石砌成的栏杆上,新月悬挂。
朱扉半掩人相望:红色的门半掩着,两人相对而立。
旋暖熏炉温斗帐:炉火渐渐升温,帐子里温暖宜人。
玉树琼枝,迤逦相偎傍:形容美丽的花草树木,错落有致地生长。
酒力渐浓春思荡:喝酒渐渐醉了,思绪飘荡。
鸳鸯绣被翻红浪:绣有鸳鸯图案的被子翻卷成红色的浪花。
注释:
蜀锦:指蜀地出产的锦缎。
地衣:一种生长在树皮上的苔藓植物,可以用来染色。
丝步障:用丝绸制成的屏风。
屈曲回廊:弯曲的走廊。
静夜闲寻访:在安静的夜晚漫步寻访。
玉砌雕阑:用玉石砌成的雕花栏杆。
朱扉:红色的门扉。
半掩:半开着。
人相望:人们相对而立,对望着。
旋暖熏炉:熏香的炉子。
温斗帐:用来盛酒的斗和盖子。
玉树琼枝:形容华丽的装饰。
迤逦:曲折的样子。
相偎傍:相互依偎着。
酒力渐浓:喝酒的力量逐渐增强。
春思荡:思绪飘荡,心情悠闲。
鸳鸯绣被:绣有鸳鸯图案的被子。
翻红浪:形容绣花的图案像波浪一样起伏。
诗文: 蜀锦地衣丝步障。屈曲回廊,静夜闲寻访。玉砌雕阑新月上。朱扉半掩人相望。
旋暖熏炉温斗帐。玉树琼枝,迤逦相偎傍。酒力渐浓春思荡。鸳鸯绣被翻红浪。