译文及注释:
碧空溶溶月华静,月里愁人吊孤影。
碧蓝的天空中,月光静静地洒下来,孤独的人在月光下思念着自己的影子。
花开残菊傍疏篱,叶下衰桐落寒井。
花儿开放,菊花已经凋谢,它们依偎在篱笆旁边,桐树的叶子落在寒冷的井水中。
塞鸿飞急觉秋尽,邻鸡鸣迟知夜永。
北方的大雁飞得很急,感觉到秋天已经结束了,而邻居的鸡叫得很晚,知道夜晚很长。
凝情不语空所思,风吹白露衣裳冷。
心中充满了思念,但是无法表达,风吹着白露,衣服变得很冷。
注释:
碧空溶溶:碧蓝的天空宛如溶化了一般。
月华静:月光静静地照耀着。
愁人:忧愁的人。
吊孤影:思念孤独的影子。
花开残菊:花儿开放,菊花已经凋谢。
傍疏篱:在稀疏的篱笆旁边。
叶下衰桐:桐树的叶子已经凋谢。
落寒井:掉进了寒冷的井里。
塞鸿飞急:大雁在边疆飞翔,飞得很急。
秋尽:秋天即将结束。
邻鸡鸣迟:邻居的鸡叫得很晚。
知夜永:知道夜晚很长。
凝情不语:默默地凝视着,不说话。
空所思:空中的思绪。
风吹白露衣裳冷:风吹着白露,衣裳变得很冷。
诗文: 碧空溶溶月华静,月里愁人吊孤影。花开残菊傍疏篱,
叶下衰桐落寒井。塞鸿飞急觉秋尽,邻鸡鸣迟知夜永。
凝情不语空所思,风吹白露衣裳冷。