译文及注释:
残寒销尽,疏雨过,清明后。花径敛余红,风沼萦新皱。乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。正佳时,仍晚昼。穿衣服的人滋味,真的浓如酒。
频移带眼,空只恁,厌厌瘦。不见又思量,见了还依旧。问为何频繁相见,何似长期相守。天不老,人未偶。且将此恨,分付庭前柳。
注释:
残寒销尽:残留的寒冷已经消失殆尽。
疏雨过:轻柔的雨水已经过去。
清明后:指清明节过后的时候。
花径敛余红:花径上的花已经凋谢,只剩下少量的残红。
风沼萦新皱:风吹过水面,形成了新的涟漪。
乳燕穿庭户:乳燕飞进庭院里。
飞絮沾襟袖:飞舞的絮子沾在衣袖上。
正佳时:正是美好的时光。
仍晚昼:虽然已经是下午,但天色仍然很明亮。
著人滋味:让人感受到了浓郁的情感。
真个浓如酒:情感浓烈如同美酒。
频移带眼:眼睛频繁地移动。
空只恁:空虚而无意义。
厌厌瘦:瘦弱而无力。
不见又思量:不见面时反而更加思念。
见了还依旧:见面后感觉依然不变。
为问频相见:为什么频繁地见面。
何似长相守:为什么不如长期相守。
天不老,人未偶:天永远不会老去,但人却会离别。
且将此恨,分付庭前柳:把这份思念寄托在庭院里的柳树上。
诗文: 残寒销尽,疏雨过、清明后。花径敛余红,风沼萦新皱。乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。正佳时,仍晚昼。著人滋味,真个浓如酒。
频移带眼,空只恁、厌厌瘦。不见又思量,见了还依旧。为问频相见,何似长相守。天不老,人未偶。且将此恨,分付庭前柳。