沉醉东风·维扬怀古的译文及注释

译文及注释
锦帆落天涯那答,玉箫寒、江上谁家?
锦帆落在天涯之外,那里有人回答,玉箫声寒,江上是哪家?
空楼月惨凄,古殿风萧飒。
空荡荡的楼阁,月色惨淡凄凉,古老的殿宇里风声萧瑟。
梦儿中一度繁华,满耳涛声起暮笳,再不见看花驻马。
曾经在梦中一度繁华,满耳涛声,晚笳声起,再也没有看到马停留观花的景象。
注释:
锦帆:华丽的帆船。
落天涯:到达遥远的地方。
玉箫:一种乐器,形似笛子。
江上谁家:问这位在江边吹箫的人是哪家人。
空楼:空荡荡的楼阁。
月惨凄:月色昏暗,给人凄凉的感觉。
古殿:古老的殿堂。
风萧飒:风声呼啸,给人寒冷的感觉。
梦儿:指作者自己。
一度繁华:曾经的辉煌。
满耳涛声:耳边充满了江水拍打的声音。
起暮笳:吹起晚上的号角。
看花驻马:停马观赏花景。




诗文: 锦帆落天涯那答,玉箫寒、江上谁家?空楼月惨凄,古殿风萧飒。梦儿中一度繁华,满耳涛声起暮笳,再不见看花驻马。