译文及注释:
西风吹老洞庭波,一夜湘君白发多。
醉后不知天在水,满船清梦压星河。
西风吹老洞庭湖的波浪,一夜间湘君的白发增多。
醉酒后不知道天空在水中,满船的清梦压着星河。
注释:
西风:指从西方吹来的风。
洞庭:指洞庭湖,位于湖南省和江西省交界处。
湘君:指楚国的贵族女子,传说她因为丈夫去世而悲痛成疾,最终化为了洞庭湖的神灵。
白发多:指湘君因为悲痛而白发如雪。
醉后:指诗人喝醉了酒。
天在水:指诗人醉酒后感觉天空和水面融为一体。
满船清梦:指诗人在船上做了一个美好的梦。
压星河:指诗人的梦境中,船上的清梦如此美好,甚至压过了星河的光芒。