浣溪沙·漠漠轻寒上小楼的译文及注释

译文及注释
漠漠:模糊不清的样子。轻寒:微微的寒冷。上:登上。小楼:小型的楼房。
晓阴:早晨的阴霾天气。无赖:顽皮、不安分。似:像。穷秋:深秋时节。
淡烟:轻微的烟雾。流水:流动的水。画屏:屏风上的图画。幽:幽静。
自在:自由自在。飞花:飘落的花瓣。轻:轻盈。梦:梦境。无边:没有边际。丝雨:细雨。细:细小。愁:忧愁。
宝帘:华丽的帘子。闲挂:随意地挂着。小银钩:小型的银钩。
注释:
漠漠:形容模糊不清的样子。
轻寒:微微的寒冷。
上小楼:登上小楼。
晓阴:早晨的阴霾天气。
无赖:形容阴霾天气不肯散去。
似穷秋:像是深秋的景象。
淡烟:轻微的烟雾。
流水画屏:像是画屏一样的流水。
幽:幽静。
自在:自由自在。
飞花:飞舞的花瓣。
轻似梦:轻盈如梦。
无边:没有边际。
丝雨:细雨。
细如愁:像是愁绪一样细密。
宝帘:华丽的帘子。
闲挂:随意地挂着。
小银钩:小巧的银钩。




诗文: 漠漠轻寒上小楼。晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。


相关标签:婉约宋词三百首 <