念奴娇·书东流村壁的译文及注释

译文及注释
野棠花落,又匆匆过了,正是清明时节。刺地东风欺客人的梦,一张云屏让人感到寒冷害怕。曲岸上拿着酒杯,垂下柳枝系住马,这里曾经有过离别。楼空无人,只有旧时的游燕还能说话。听说在绮陌东头,行人常常看到,帘底有着纤细的月光。旧恨像春江一样不断流淌,新恨像云山一样千重叠叠。料想明天,再次见到你,镜中的花也难以折断。也许会惊讶地问:这些日子里,你的头发又多了几缕白发?
注释:
野棠花落:野生的山茶花开放后凋谢。
清明时节:传统节日清明节的时候。
刬地东风:刺骨的东风。
云屏:云彩遮挡。
曲岸持觞:在弯曲的河岸上拿着酒杯。
垂杨系马:把马系在垂柳下。
楼空人去:楼上空无一人。
旧游飞燕能说:曾经一起游玩的燕子还能说出当时的情景。
绮陌:美丽的街道。
帘底纤纤月:月光透过窗帘的缝隙。
旧恨春江流不断:旧时的恨意像春江一样不断流淌。
新恨云山千叠:新的恨意像云山一样重重叠叠。
料得明朝:预计明天。
镜里花难折:比喻美好的事物难以捕捉和保留。
华发:白发。




诗文: 野棠花落,又匆匆过了,清明时节。刬地东风欺客梦,一枕云屏寒怯。曲岸持觞,垂杨系马,此地曾经别。楼空人去,旧游飞燕能说。
闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。旧恨春江流不断,新恨云山千叠。料得明朝,尊前重见,镜里花难折。也应惊问:近来多少华发?


相关标签:婉约 <