译文及注释:
不得哭,默默分离。不得言,暗中思忖。只有我们两个心中的秘密,无人知晓。
深夜里,孤独的鸟儿被困在笼中,春天里,利剑断裂了相连的枝条。即使河水浑浊,也有清澈的日子;即使乌头黑暗,也有白色的时刻。唯有我们的潜离和暗别,彼此心甘情愿,没有后悔。
注释:
不得哭:不能哭泣,表示要忍耐离别之痛。
潜别离:暗中分离,表示要隐忍离别之苦。
不得语:不能言语,表示要忍耐思念之情。
暗相思:暗中思念,表示两人心有灵犀,但不能公开表达。
两心之外无人知:只有两人心中明白,外人无法理解。
深笼夜锁独栖鸟:深夜里,孤独的鸟儿被笼罩在黑暗中,无法自由飞翔。
利剑春断连理枝:春天里,利剑一样的锋利物体砍断了相连的枝条,象征着分离之痛。
河水虽浊有清日:即使河水浑浊,也有清澈的时候,表示即使生活中有困难,也会有美好的时刻。
乌头虽黑有白时:即使乌头黑暗,也会有白色的时候,表示即使事情看起来很糟糕,也会有好的一面。
惟有潜离与暗别,彼此甘心无后期:只有隐忍分离和暗中思念,两人都愿意接受这种情况,没有后悔的余地。
诗文: 不得哭,潜别离。不得语,暗相思。两心之外无人知。
深笼夜锁独栖鸟,利剑春断连理枝。河水虽浊有清日,
乌头虽黑有白时。惟有潜离与暗别,彼此甘心无后期。