菩萨蛮·洛阳城里春光好的译文及注释

译文及注释
洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。
柳暗魏王堤,此时心转迷。
桃花春水渌,水上鸳鸯浴。
凝恨对残晖,忆君君不知。

洛阳城里的春天很美好,洛阳的才子却在他乡变老。
柳树在魏王的堤岸上隐没,此时我的心思也变得迷茫。
桃花在春水中漂浮,水上的鸳鸯在沐浴。
我凝视着残阳,心中怀念着你,可你并不知道。
注释:
洛阳城:古代著名城市,位于今河南省洛阳市。

才子:指有才华的人,通常指文学才子。

柳暗魏王堤:指洛阳城外的魏王堤,柳树丛生,景色优美。

桃花春水渌:指春天桃花盛开,水流湍急。

鸳鸯:一种水鸟,雄鸟和雌鸟羽毛颜色不同,通常成对出现。

凝恨:凝结着思念之情。

残晖:夕阳的余辉。

忆君:怀念心中的人。




诗文: 洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。
柳暗魏王堤,此时心转迷。
桃花春水渌,水上鸳鸯浴。
凝恨对残晖,忆君君不知。


相关标签:婉约写景 <