菩萨蛮·数间茅屋闲临水的译文及注释

译文及注释
数间茅屋:几间茅草屋
闲临水:静静地临近水边
窄衫短帽:窄小的衣衫和短帽子
垂杨里:在垂柳的地方
今日是何朝:今天是哪个时节
看予度石桥:看我过石桥
梢梢新月偃:新月悬挂在树梢上
午醉醒来晚:午后醉意醒来已经晚了
何物最关情:什么东西最能引起感情
黄鹂三两声:黄鹂唱了几声歌
注释:
数间:几间,表示数量不多的房屋。
茅屋:用茅草覆盖的房屋。
闲:静谧、宁静。
临水:靠近水边。
窄衫:指衣服窄小。
短帽:指帽子短小。
垂杨里:指杨树丛生的地方。
朝:时辰,指早晨。
予:我。
度:经过、穿过。
石桥:用石头建造的桥。
梢梢:微微、轻轻。
新月偃:新月低垂。
午醉:午间饮酒。
醒来晚:醒来后时间已经晚了。
何物:什么东西。
关情:牵动感情。
黄鹂:一种鸟,叫声悦耳动听。




诗文: 数间茅屋闲临水,窄衫短帽垂杨里。今日是何朝,看予度石桥。
梢梢新月偃,午醉醒来晚。何物最关情,黄鹂三两声。