和李上舍冬日书事的译文及注释

译文及注释
北风吹,白天多阴暗,日落时,黄叶深深地堆积在台阶上。
疲倦的鹊鸟围绕着树枝,翻动着冰冷的影子,飞翔的大雁撞击着月亮,发出孤独的声音。
推开忧愁却无法摆脱,像是在寻找相似的东西,与老年人无法预知何时会袭来。
回顾微不足道的官职和年轻时的事情,疾病来袭,又怎能不分心?
注释:
北风吹:北风吹拂着大地。

日昼多阴:白天多云,阳光不太明显。

日暮拥阶:太阳落山,黄昏时分。

黄叶深:地上的黄叶很厚。

倦鹊绕枝:疲惫的鹊鸟在树枝上绕圈。

冻影:冰冻的影子。

飞鸿摩月:飞翔的大雁触碰到月亮。

堕孤音:发出孤独的声音。

推愁不去:无法摆脱忧愁。

相觅:寻找。

与老无期:与老年人没有约定。

稍见侵:稍微有些侵犯。

顾藉微官:依靠微薄的官职。

少年事:年轻时的事情。

病来那复一分心:生病后无法再分心去做其他事情。




诗文: 北风吹日昼多阴,日暮拥阶黄叶深。
倦鹊绕枝翻冻影,飞鸿摩月堕孤音。
推愁不去如相觅,与老无期稍见侵。
顾藉微官少年事,病来那复一分心?