减字木兰花·春怨的译文及注释

译文及注释
独自行走,独自坐着。独自吟咏,独自回应,独自躺下。站立着伤心,无奈轻寒侵袭身体。这种心情谁能理解?泪水洗去了残妆,愁病仍然缠绕着。熬夜看灯,却无法入眠。
注释:
独行独坐:一个人独自行走、坐着。

独倡独酬:一个人独自吟咏、自得其乐。

还独卧:还是一个人独自躺着。

伫立伤神:长时间站立,伤害心灵。

无奈轻寒著摸人:无可奈何,轻微的寒冷也让人感到不适。

此情谁见:这种心情有谁能理解?

泪洗残妆无一半:泪水洗去了妆容,但只有一半的泪水流下。

愁病相仍:忧愁和疾病相互交织。

剔尽寒灯梦不成:熬夜照明的灯火已经熄灭,但是仍然无法入眠。




诗文: 独行独坐。独倡独酬还独卧。伫立伤神。无奈轻寒著摸人。
此情谁见。泪洗残妆无一半。愁病相仍。剔尽寒灯梦不成。