译文及注释:
薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。展转数寒更,起了还重睡。毕竟不成眠,一夜长如岁。
薄薄的被子和小小的枕头,寒冷的天气,让我感到别离的滋味。反复翻身,经历了几次寒冷的夜晚,起床后还是很困。最终还是无法入眠,整个夜晚都像度过了一年那么漫长。
也拟待、却回征辔;又争奈、已成行计。万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。系我一生心,负你千行泪。
本来想等待,却又不得不回去。虽然很不情愿,但已经成为了必须要做的事情。思绪万千,各种想法都在脑海中转动,但最终只有孤独和厌倦。我的心一直牵挂着你,却背负着千行泪水。
注释:
薄衾:轻薄的被子。
小枕:小枕头。
滋味:感受、情感。
展转:反复翻身。
数寒:数次寒冷的天气。
重睡:再次入睡。
毕竟:终究、到底。
不成眠:无法入睡。
长如岁:时间过得极慢。
拟待:打算等待。
回征辔:回程的马鞍。
争奈:怎么办。
已成行计:已经决定要走。
万种思量:千思万虑。
多方开解:各种方法都试过了。
寂寞厌厌:孤独而烦躁。
系我一生心:我一生都牵挂着你。
负你千行泪:为你流了千行泪。
诗文: 薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。展转数寒更,起了还重睡。毕竟不成眠,一夜长如岁。
也拟待、却回征辔;又争奈、已成行计。万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。系我一生心,负你千行泪。