《忆帝京·薄衾小枕凉天气》拼音译文赏析

  • jīng
    ·
    báo
    qīn
    xiǎo
    zhěn
    liáng
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    liǔ
    yǒng
  • báo
    qīn
    xiǎo
    zhěn
    liáng
    tiān
    zhà
    jiào
    bié
    weì
    zhǎn
    zhuàn
    shǔ
    hán
    gēng
    liǎo
    hái
    chóng
    shuì
    jìng
    chéng
    mián
    cháng
    suì
  • dài
    què
    huí
    zhēng
    peì
    yòu
    zhēng
    nài
    chéng
    xíng
    wàn
    zhòng
    liáng
    duō
    fāng
    kaī
    jiě
    zhī
    nín
    yàn
    yàn
    shēng
    xīn
    qiān
    xíng
    leì

原文: 薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。展转数寒更,起了还重睡。毕竟不成眠,一夜长如岁。
也拟待、却回征辔;又争奈、已成行计。万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。系我一生心,负你千行泪。


相关标签:宋词精选

译文及注释
薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。展转数寒更,起了还重睡。毕竟不成眠,一夜长如岁。

薄薄的被子和小小的枕头,寒冷的天气,让我感到别离的滋味。反复翻身,经历了几次寒冷的夜晚,起床后还是很困。最终还是无法入眠,整个夜晚都像度过了一年那么漫长。

也拟待、却回征辔;又争奈、已成行计。万种思量,多方开解,只恁寂寞厌厌地。系我一生心,负你千行泪。

本来想等待,却又不得不回去。虽然很不情愿,但已经成为了必须要做的事情。思绪万千,各种想法都在脑海中转动,但最终只有孤独和厌倦。我的心一直牵挂着你,却背负着千行泪水。
注释:
薄衾:轻薄的被子。
小枕:小枕头。
滋味:感受、情感。
展转:反复翻身。
数寒:数次寒冷的天气。
重睡:再次入睡。
毕竟:终究、到底。
不成眠:无法入睡。
长如岁:时间过得极慢。
拟待:打算等待。
回征辔:回程的马鞍。
争奈:怎么办。
已成行计:已经决定要走。
万种思量:千思万虑。
多方开解:各种方法都试过了。
寂寞厌厌:孤独而烦躁。
系我一生心:我一生都牵挂着你。
负你千行泪:为你流了千行泪。


译文及注释详情»


赏析
衾孤枕的男子并非轻易离开京城,而是因为有所留恋,犹豫不决。他在心中描绘了自己未来准备离京的情景,“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,表达了对未来的期望和不舍。最后一句“黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还”则是以屈原《离骚》的文学手法,将感慨升华为思想意境。即便是在陌生的地方,面临着种种困难与挑战,也要坚定自己的信仰,不断追寻自己的梦想。 这首词通过淡泊而又真挚的词语,表达了写作者对离别的苦闷和对未来的美好向往。整篇作品从情感的内部细节入手,通过文字渲染和情感推理等手法,将离别的感觉展现得淋漓尽致。同时也可以看出,作者柳永高度重视口语白描的艺术特点,把口语和书面语相融合,形成了自己独特的艺术风格。这首词不仅在艺术上具有很高的价值,同时也是文学史上的一部经典之作,让人们对于柳永这位文学大师更加敬重和钦佩。 赏析详情»


煮酒论诗词
杂的思考和感慨,借着酒兴表达心中的苦闷。词人意识到自己的思念已经过了一年又一年,感慨道“但愿人长久,千里共婵娟”。这两句话是整篇词的精华所在,清新而又深刻。首先,“但愿人长久”,表达了对恋人的殷切期盼,同时也体现出对时光的无奈和无力,说明词人对爱情的执着和坚持。其次,“千里共婵娟”,不仅是对月亮的回忆,也是表达了对恋人的思念之情,因为在古代文化中,月亮往往被用来比喻恋人的思念之情,寄托着对爱情的美好祝福。最后,“明月照沟渠”,则进一步加深了词人对恋人的眷恋之情,虽然恋人已经离开,但是词人依然希望能够与恋人共度美好的时光,重新回到过去的欢乐时光中。 总之,《煮酒论诗词》以细腻动人、浓郁激情的词藻,淋漓尽致地表现了词人对恋人的思念之情,通过对一连串动作的描写,充分地表现出品尝别离滋味的痛苦,而通过酒兴,借着婵娟明月,表达了对恋人的殷切期盼和美好回忆,深受人们的喜爱和赞赏。 煮酒论诗词详情»


译文及注释
⑴注释:《乐章集》是明代杨凝式所著的音乐总论,其中记录了很多唐宋时期的词牌名和曲调。柳永是南宋著名的词人和音乐家,他创作的《忆帝京》以怀念在汴京(今河南省开封市)的妻子为主题,采用南吕调,曲调优美动听,被誉为柳派词的代表作。 ⑵补充注释:薄被和小枕都是睡觉时常用的物品,薄被意味着没有足够的保暖,而小枕则指枕头不够高。这里可以看出主人公生活贫困,不能过上舒适的生活。 ⑶乍觉:表示“突然觉醒”,通常用于描述睡眠状态。 ⑷展转:用来形容人在床上辗转反侧、难以入睡的状态,也可以比喻思维转动不止。 ⑸数寒更:指睡眠状态差,难以入眠,连夜数着更点,等待天亮。 ⑹拟待:表示打算或计划做某事,但未实施的状态。 ⑺征辔:是指长途旅行时所使用的装备,如马匹和缰绳等;这里指着已经准备好了出发的状态。 译文及注释详情»


柳永简介: 柳永(约987年—约1053年),汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七,是北宋著名词人,婉约派创始人物。他曾在宋仁宗朝当进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田,自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。他的词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多,铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,是婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作有《雨霖铃》、《八声甘州》等。