虞美人·春花秋月何时了的译文及注释

译文及注释
春天的花儿和秋天的月亮何时才会结束?过去的事情知道的有多少。小楼昨晚又有东风吹来,故国的景象在月光下看起来令人不忍回首。雕刻的栏杆和用玉石砌成的墙应该还在,只是那朱红色的面容已经改变了。问你,有多少忧愁?就像一条江流向东,永不停歇。
注释:
春花秋月何时了?——句中的“春花秋月”是指美好的时光,暗示时间的流逝。

往事知多少。——表示过去的事情已经过去,已经无法回到过去。

小楼昨夜又东风,——“小楼”指的是楼阁,这里指的是作者所在的地方。 “东风”是指春天的风,暗示春天已经到来。

故国不堪回首月明中。——“故国”指的是故乡,作者因为离开故乡而感到悲伤,无法回首。

雕栏玉砌应犹在,——“雕栏玉砌”是指精美的建筑物,暗示故乡的美好。

只是朱颜改。——“朱颜”指的是美丽的容颜,暗示时间的流逝,人们的容颜也会随之改变。

问君能有几多愁?——作者在问读者是否也有同样的愁苦。

恰似一江春水向东流。——“一江春水”是指流水,暗示时间的流逝,人生的短暂。




诗文: 春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。(雕通:阑)


相关标签:婉约宋词三百首 <