论诗三十首·二十一的译文及注释

译文及注释
窘步相仍死不前:局促的步伐相互拥挤,却无法前进;
唱醻无复见前贤:唱着醻歌,再也见不到前辈的风采;
纵横正有凌云笔:纵横书写,正是凌云笔的风范;
俯仰随人亦可怜:无论仰望还是俯视,都是可怜的。
注释:
窘步:困难的步伐,比喻处境困难。

相仍:相互纠缠,相互牵制。

唱醻:唱和,指与人共同创作诗歌。

前贤:指古代有才学、有德行的人。

纵横:指横向和纵向,比喻写作技巧娴熟。

凌云笔:指能够写出高超的诗文的笔。

俯仰:低头和仰头,比喻态度谦虚。

可怜:同情,表示对别人的不易。




诗文: 窘步相仍死不前,唱醻无复见前贤。
纵横正有凌云笔,俯仰随人亦可怜。