桑中生李的译文及注释

译文及注释
南顿张助在田中种禾,看见李核,想要摘走,但看见空桑中有土,于是就在那里种下了李核,并用余浆灌溉。后来人们看到桑树中又长出了李子,就相互告诉了这个事情。有一个眼痛的人躲在树荫下休息,说:“李先生让我的眼睛好了,我要送他一头猪。”其实眼痛只是小病,也可以自愈。听到这个消息的人就传说:“盲人也能看见了。”狗的叫声响彻远近,下面的车马常常有数千人,酒和肉也很丰盛。一年后,张助远离这里回来,看到这里的情景非常惊讶,说:“这里有什么神奇的事情,原来是我种下的李子。”于是就砍掉了这棵树。
注释:
南顿:地名,指南阳郡顿丘县。

张助:古代著名的农学家。

田中植禾:在田地里种植禾苗。

李核:指李树的果核。

持去:摘下。

空桑中有土:指空着的桑树下有一块土地。

植种:在空桑下种植李树。

余浆:指剩余的水。

灌溉:浇灌。

复生:重新长出。

病目痛者:指患有眼疾的人。

息阴下:在树荫下休息。

一豚:一头猪。

小疾:轻微的疾病。

自愈:自行痊愈。

盲者得视:指盲人恢复了视力。

众犬吠声:指狗的叫声。

远近翕赫:远近响应,声势浩大。

其下车骑:指跟随者的车马和骑马的人。

数千百:数以千百计。

酒肉滂沱:形容宴会上酒菜丰盛。

斫之:砍倒。




诗文: 南顿张助于田中植禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。闻者传语:“盲者得视。”众犬吠声,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。