原文: 南顿张助于田中植禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。闻者传语:“盲者得视。”众犬吠声,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。
译文及注释:
南顿张助在田中种禾,看见李核,想要摘走,但看见空桑中有土,于是就在那里种下了李核,并用余浆灌溉。后来人们看到桑树中又长出了李子,就相互告诉了这个事情。有一个眼痛的人躲在树荫下休息,说:“李先生让我的眼睛好了,我要送他一头猪。”其实眼痛只是小病,也可以自愈。听到这个消息的人就传说:“盲人也能看见了。”狗的叫声响彻远近,下面的车马常常有数千人,酒和肉也很丰盛。一年后,张助远离这里回来,看到这里的情景非常惊讶,说:“这里有什么神奇的事情,原来是我种下的李子。”于是就砍掉了这棵树。
注释:
南顿:地名,指南阳郡顿丘县。
张助:古代著名的农学家。
田中植禾:在田地里种植禾苗。
李核:指李树的果核。
持去:摘下。
空桑中有土:指空着的桑树下有一块土地。
植种:在空桑下种植李树。
余浆:指剩余的水。
灌溉:浇灌。
复生:重新长出。
病目痛者:指患有眼疾的人。
息阴下:在树荫下休息。
一豚:一头猪。
小疾:轻微的疾病。
自愈:自行痊愈。
盲者得视:指盲人恢复了视力。
众犬吠声:指狗的叫声。
远近翕赫:远近响应,声势浩大。
其下车骑:指跟随者的车马和骑马的人。
数千百:数以千百计。
酒肉滂沱:形容宴会上酒菜丰盛。
斫之:砍倒。
译文及注释详情»
译文及注释:
南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的水浇了一些。后来,有人看见桑树中又长出李树来,对此感到十分惊奇,就互相传说开来。正好有个眼睛患有小毛病的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的眼睛变好,我就把小猪献给您。” (一颗李子的核长成了一棵李树,而这棵树因为能使瞎了的人可以看见,所以远近闻名。)眼痛这种小病,不久就会康复。众人随声传闻,李树因为能使瞎了的人可以看见,所以远近闻名。而远近的人听到这消息都很轰动,那树下常有数千辆马车,大家纷纷前来敬祭,酒肉很多,绵绵不断。时隔一年,张助出远门回来,看见这景象十分惊诧,说:“这哪有什么神仙?这是我种的李树啊。”(张助不知道自己种下的李子核变成了李树并被人崇拜,于是砍掉了它,导致了李树的消失。)
注释:南顿,古时的地名;李子的核,指李子中间的种子;桑洞,桑树上的枯洞;敬祭,向神明祈祷并献上物品。
译文及注释详情»
佚名简介: