原文: 欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久乃去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。
译文及注释:
欧阳询曾经外出,看到了一块古碑,上面刻有晋代索靖所书写的文字。他停马观看,良久才离开。走了几百步后又回头,下马站立,直到疲倦,才铺开裘皮坐下观看,因此在旁边住宿,三天后才离开。
注释:
欧阳询:唐代著名书法家。
尝行:曾经走过。
古碑:古代的石刻碑文。
晋索靖:晋代书法家,擅长隶书。
驻马观之:停马观看。
良久乃去:很长时间才离开。
数百步复反:走了几百步后又返回原地。
下马伫立:下马站立。
及疲:直到疲倦。
乃布裘坐观:就在旁边铺好裘皮坐下观看。
因宿其旁:因此在旁边过夜。
三日方去:三天后才离开。
译文及注释详情»
译文及注释:
欧阳询有一次骑马赶路,看到一块古碑。这块碑是晋代著名书法家索靖所写。他停下马来,仔细观看这块古碑,过了很久才离开。他走了几百步后又返回来,在碑前再次欣赏。他一直守在碑前三天三夜,直到疲乏了,才离去。
【注释】:
1. 欧阳询(Ouyang Xun):唐代文学家、书法家,擅长楷书和行书。
2. 索靖(Suo Jing):晋代著名的书法家。
3. 古碑:古代为纪念、记载历史、传承文化等目的而立的石刻或木刻。
4. 马:古代交通工具之一,也是唐代官员巡视和出行时常用的交通工具。
5. 守在碑前三天三夜:欧阳询十分敬佩索靖的书法创作,因此在碑前驻足守望三天三夜。这种表现对于古代文人来说是一种礼节和对艺术创作的敬重。
译文及注释详情»
佚名简介: