一箧磨穴砚的译文及注释

译文及注释
古人有一个学习书法的人,自认为已经学成,便辞别了老师。老师告诉他:“我有一箱东西,不想交给别人,想托付给某座山下。”那个人接过来后,因为封口不是很严密,就打开一看,里面全是磨穴的砚台,数十枚,才知道老师一直在用。他感到非常惭愧,回来后更加努力学习,终于成为了一名书法精湛的艺术家。
注释:
重点文字注释:

1. 学书:指学习书法。

2. 艺成:指技艺达到一定水平。

3. 辞而去:指离开师傅,自行练习。

4. 师:指师傅。

5. 一箧物:指一箱子东西。

6. 不欲付他人:指不想把这些东西交给别人。

7. 托置:指寄存。

8. 封题:指封口处的题字。

9. 磨穴之砚:指已经用过的砚台,上面有磨损的痕迹。

10. 夙用者:指长期使用的人。

11. 羞愧:指感到惭愧。

12. 精其艺:指把技艺练得更加精湛。




诗文: 古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉羞愧,及反而学,至精其艺。