《一箧磨穴砚》拼音译文赏析

  • qiè
    xué
    yàn
  • [
    weì
    zhī
    ]
    míng
  • rén
    yǒu
    xué
    shū
    rén
    zhě
    weí
    chéng
    ér
    shī
    yuē
    yǒu
    qiè
    rén
    yuàn
    tuō
    zhì
    mǒu
    shān
    xià
    rén
    shòu
    zhī
    yīn
    fēng
    shèn
    nǎi
    ér
    shì
    zhī
    jiē
    xué
    zhī
    yàn
    shǔ
    shí
    meí
    fāng
    zhī
    shī
    yòng
    zhě
    dùn
    jiào
    xiū
    kuì
    fǎn
    ér
    xué
    zhì
    jīng

原文: 古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。顿觉羞愧,及反而学,至精其艺。



译文及注释
古人有一个学习书法的人,自认为已经学成,便辞别了老师。老师告诉他:“我有一箱东西,不想交给别人,想托付给某座山下。”那个人接过来后,因为封口不是很严密,就打开一看,里面全是磨穴的砚台,数十枚,才知道老师一直在用。他感到非常惭愧,回来后更加努力学习,终于成为了一名书法精湛的艺术家。
注释:
重点文字注释:

1. 学书:指学习书法。

2. 艺成:指技艺达到一定水平。

3. 辞而去:指离开师傅,自行练习。

4. 师:指师傅。

5. 一箧物:指一箱子东西。

6. 不欲付他人:指不想把这些东西交给别人。

7. 托置:指寄存。

8. 封题:指封口处的题字。

9. 磨穴之砚:指已经用过的砚台,上面有磨损的痕迹。

10. 夙用者:指长期使用的人。

11. 羞愧:指感到惭愧。

12. 精其艺:指把技艺练得更加精湛。


译文及注释详情»


启发
人的生命是有限的,但是学习的道路却是无穷无尽的。我们常常会陷入自满的状态,认为自己已经很优秀了,不需要再进一步提高。然而,真正的学习者知道,学无止境,永远都有提升的空间。 就像学书法的人看到磨穿的砚台时才悟出这个道理,我们也应该看到身边更加优秀的人和更高的目标,并且要虚心学习,不断进步。我们不能停留在当前的成就上,而是要用谦虚、勤奋、认真的态度,去追求更高的境界。 在学习的过程中,我们难免会犯错,但是重要的是要能够及时地发现自己的错误,并且及时纠正,避免因为错误而导致的后果。 总之,学无止境,我们要保持一颗虚心学习的心态,不断努力提高自己,同时及时发现错误,勇敢去改正它们,让自己不断进步。 启发详情»


译文及注释
古人中有个向别人学习书法的人,自认为书法已经学成(即“治好”),告辞(告别)老师而离开。师父说:“我有一箱东西,不想送给别的人,希望你安放在某座山下面。”那个人接受了,因为箱子的封条封得不是很牢,他就打开来看,里面都是磨出洞的砚台,有很多枚,(那个人)才知道老师曾经一直用过的(有多少)。那个人顿时觉得十分惭愧,就返回继续学习,一直学到书法技艺非常精通的地步。 注释: 1. 治好:指修行、学问达到了高深的地步,已经可以掌握(cóngzhǔ)了。 2. 告辞:告别。 3. 安放:放置。 4. 磨出洞的砚台:是用过很多次的砚台,磨得已经有了凹洞。(注:砚台是用来磨墨的器具,早期由石头制成) 5. 惭愧:在古代指感到羞耻、不安或内心深处感到惭愧。(注:与“愧疚”相近) 译文及注释详情»


佚名简介