译文及注释:
邹孟轲的母亲,被称为孟母。她的住所靠近墓地。孟子小时候,喜欢在墓地间玩耍。孟母说:“这不是我想让你生活的地方。”于是搬家,住在市场旁边。孟子又喜欢在那里看商人卖东西。孟母又说:“这也不是我想让你生活的地方。”于是又搬家,住在学宫旁边。孟子在那里玩耍时,会摆设祭品,礼让进退。孟母说:“这才是我想让你生活的地方。”于是就一直住在那里。孟子长大后,学习了六艺,成为了大儒。君子们认为孟母善于逐渐引导孟子成长。
注释:
邹孟轲母:孟子的母亲,姓邹,名孟轲。
号孟母:孟子的母亲有一个别名,叫做孟母。
舍近墓:住在墓旁边的房子里。
嬉游:玩耍。
墓间之事:在墓地里玩耍。
此非吾所以居处子:这不是适合孩子居住的地方。
舍市旁:搬到市场旁边的房子里。
贾人炫卖之事:贩卖商人炫耀自己的商品。
此非吾所以处吾子也:这也不是适合孩子居住的地方。
徙居:搬家。
学宫之旁:学校旁边的房子。
设俎豆:摆设祭祀用的器具和食品。
揖让进退:礼貌地互相让步。
真可以处居子矣:这才是适合孩子居住的地方。
学六艺:学习六种技艺,包括礼、乐、射、御、书、数。
卒成大儒之名:最终成为了一位大儒,名声很大。
渐化:逐渐引导、教育。
诗文: 邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。