译文及注释:
吕、郤害怕被迫,想要焚烧公宫并弑杀晋侯。寺人前来请求见公,公派人让他们等待,并辞谢他们。他说:“在蒲城之役中,君命我一宿,你们就到了。之后我跟随狄君到田渭滨,你们为了惠公而来要杀我,君命我三宿,你们中途就到了。虽然君命如此迅速,但袪犹在,你们还是走吧!”寺人回答说:“我认为君已经知道你的来意了。如果你还没有明白,那么你将会遇到麻烦。君命不可违背,这是古代的规定。除非你消除了君的恶行,否则只能用武力解决。蒲人、狄人、我有什么关系呢?当你登上王位时,难道就没有蒲、狄了吗?齐桓公设立射钩,让管仲担任相国。如果你改变这个规定,那么你就是违背君命。前来劝降的人很多,不仅仅是刑臣。”公听了这番话,感到很难办。晋侯和秦伯秘密会面于王城。在己丑晦夜,公宫起火。瑕甥和郤芮没有抓到公,于是他们去了河上。秦伯引诱他们并杀死了他们。
注释:
吕、郤:指吕不韦和郤芮,两人都是秦国的重要官员。
畏逼:害怕被迫害。
焚公宫:烧毁晋国的宫殿。
弑晋侯:杀害晋国的君主。
寺人:指晋国的官员。
披请见:请求见晋侯。
公使让之:晋侯派人招待他们。
且辞焉:并且拒绝了。
蒲城之役:指秦国攻打晋国的战争。
狄君:指狄人的君主。
田渭滨:地名,指田地位于渭河边。
惠公:晋国的一位君主。
命女三宿:命令他们在三天内到达。
袪:指晋国的一位官员。
除君之恶:消除君主的罪恶。
蒲人、狄人、余:指秦国、狄国和吕不韦。
齐桓公:指齐国的一位君主。
射钩:一种古代的游戏。
管仲:齐国的一位重要官员。
易之:改变。
行者甚众:指随行的人很多。
岂唯刑臣:不仅仅是刑罚官员。
难:困难。
晋侯潜会秦伯于王城:晋国的君主秘密会见了秦国的君主。
己丑晦:古代的日期表示法,指某一天的日期。
瑕甥、郤芮:指秦国的两位官员,他们杀害了晋国的君主。