金缕曲·次女绣孙的译文及注释

译文及注释
次女绣孙,倚着这里,吟咏着落花,词意悲凉。有人说:“叹年华,我也忧虑老去”,我认为年轻人不应该这样想,应该开阔心胸,写出一首诗。

花信匆匆地飘落,算着春天来了,瞢腾一醉,绿荫如此。万紫千红的花儿飘零落尽,依靠东风送走。更不问,花香埋在何处?却笑那痴儿真是痴呆,感叹年华,写出了伤心的句子:“春天也走了,怎么能停留呢?”

人生大抵只是一个寓言。慢慢地流逝,鸣鸠和乳燕,落花和飞絮。毕竟,美好的时光怎么会老去呢?别说春天回来得太快了。看着岁岁红颜依旧,我也感叹人生浪费了太多,坐在花荫下,还没感觉到太阳斜照。用彩笔,把春天留住。
注释:
次女:指作者的次女儿。

绣孙:指绣着的孙子图案。

咏落花:吟咏落花的景象。

词意凄惋:词意悲凉。

叹年华:感叹时光流逝,自己也渐渐老去。

广其意:拓展诗歌的意境。

花信匆匆度:花瓣像是匆忙地飘落。

算春来:可以算出春天已经到来。

瞢腾一醉:指作者瞪大眼睛,看着花瓣飘落,仿佛陶醉其中。

绿阴如许:绿色的树荫像这样。

万紫千红飘零尽:各种颜色的花瓣飘落一空。

凭仗东风送去:依靠东风把花瓣送走。

埋香何处:花瓣飘落后,香味去了哪里?

痴儿真痴绝:指自己像个痴儿一样,痴痴地看着花瓣飘落。

感年华:感叹时光流逝。

写出伤心句:写出了令人伤心的句子。

春去也,那能驻?:春天已经过去了,怎么可能停留下来呢?

浮生:指人生如梦,短暂而虚幻。

大抵无非寓:大概只是寓言而已。

慢流连:慢慢地流连。

鸣鸠乳燕:指鸟儿在枝头啼叫。

落花飞絮:落花和飞絮一起飘落。

韶华何尝老:美好的时光怎么会老去呢?

休道春归太遽:别说春天过得太快了。

朱颜犹故:红颜依旧。

浮生蹉跎甚:人生虚度得太多了。

花阴:花荫。

未觉斜阳暮:还没有感觉到太阳已经斜落了。

凭彩笔,绾春住:用彩笔勾勒出春天的美好,让它停留下来。




诗文: 次女绣孙,倚此咏落花,词意凄惋。有云:“叹年华,我亦愁中老”,余谓少年人不宜作此,因广其意,亦成一阕。
花信匆匆度。算春来、瞢腾一醉,绿阴如许!万紫千红飘零尽,凭仗东风送去。更不问、埋香何处?却笑痴儿真痴绝,感年华、写出伤心句:“春去也,那能驻?”
浮生大抵无非寓。慢流连、鸣鸠乳燕,落花飞絮。毕竟韶华何尝老,休道春归太遽。看岁岁朱颜犹故。我亦浮生蹉跎甚,坐花阴、未觉斜阳暮。凭彩笔,绾春住。


相关标签:婉约 <