玉楼春·空园数日无芳信的译文及注释

译文及注释
空园数日无芳信,恻恻残寒犹未定。柳边丝雨燕归迟,花外小楼帘影静。
凭栏渐觉春光暝,怅望碧天帆去尽。满隄芳草不成归,斜日画桥烟水冷。

汉字译文:
空荡的园子里已经数日没有芳香的消息,寒意依旧让人感到忧伤。柳树旁丝绸般的雨丝,燕子归来的时间也晚了些,花外的小楼里帘影静静地摇曳。
倚着栏杆,渐渐感受到春光渐渐消逝,望着碧蓝的天空,船帆渐渐消失在远方。满滩的芳草却无法回家,斜阳下的画桥,烟水已经变得冷冷清清。
注释:
空园:指空荡荡的园子,没有花香和人声。

恻恻:形容忧愁、悲伤的样子。

残寒:指残余的寒气。

柳边丝雨:指细雨纷纷,像丝绸一样。

燕归迟:指燕子归巢的时间已经晚了。

小楼:指小巧的楼阁。

帘影静:指帘子的影子静静地摇曳。

凭栏:指倚着栏杆。

春光暝:指春天的光线渐渐暗淡下去。

碧天帆去尽:指蓝色的天空上的帆船渐渐消失。

满隄芳草不成归:指满堤的芳草已经无法回归原来的状态。

斜日画桥烟水冷:指夕阳斜照下的桥梁,水面上的烟雾显得很冷清。




诗文: 空园数日无芳信,恻恻残寒犹未定。柳边丝雨燕归迟,花外小楼帘影静。
凭栏渐觉春光暝,怅望碧天帆去尽。满隄芳草不成归,斜日画桥烟水冷。


相关标签:婉约写人写景 <