原文: 空园数日无芳信,恻恻残寒犹未定。柳边丝雨燕归迟,花外小楼帘影静。
凭栏渐觉春光暝,怅望碧天帆去尽。满隄芳草不成归,斜日画桥烟水冷。
译文及注释:
空园数日无芳信,恻恻残寒犹未定。柳边丝雨燕归迟,花外小楼帘影静。
凭栏渐觉春光暝,怅望碧天帆去尽。满隄芳草不成归,斜日画桥烟水冷。
汉字译文:
空荡的园子里已经数日没有芳香的消息,寒意依旧让人感到忧伤。柳树旁丝绸般的雨丝,燕子归来的时间也晚了些,花外的小楼里帘影静静地摇曳。
倚着栏杆,渐渐感受到春光渐渐消逝,望着碧蓝的天空,船帆渐渐消失在远方。满滩的芳草却无法回家,斜阳下的画桥,烟水已经变得冷冷清清。
注释:
空园:指空荡荡的园子,没有花香和人声。
恻恻:形容忧愁、悲伤的样子。
残寒:指残余的寒气。
柳边丝雨:指细雨纷纷,像丝绸一样。
燕归迟:指燕子归巢的时间已经晚了。
小楼:指小巧的楼阁。
帘影静:指帘子的影子静静地摇曳。
凭栏:指倚着栏杆。
春光暝:指春天的光线渐渐暗淡下去。
碧天帆去尽:指蓝色的天空上的帆船渐渐消失。
满隄芳草不成归:指满堤的芳草已经无法回归原来的状态。
斜日画桥烟水冷:指夕阳斜照下的桥梁,水面上的烟雾显得很冷清。
译文及注释详情»
评解:
这篇词作品以“春寒料峭,双燕归迟”为开头,叙述了一个春天的景象。上片通过描写景色,以“柳边丝雨,花外小楼,帘影人静”等细腻的描写,将诗人对春天景色的感受展现得淋漓尽致。下片则转而描写人物,以“凭栏怅望,征帆去尽,只见芳草满隄,画桥水冷”的描述,将人物的情感表达得深刻而又真实。整首词作品通过景与人的有机融合,表达出诗人对春天美好、生命短暂的深切感慨。全篇工巧婉约,清新雅丽,语言优美,意境亦美,让人沉醉其中,流连忘返。
评解详情»
注释:
,“昏暗”是由“昏”和“暗”两个汉字组成的词语,表示黑暗、朦胧、不明亮的状态。 “昏暗”一般用来形容光线、房间等。
而“隄”(读音dī)同“堤”(dī),是指河堤、河岸。在古代文献、地名等中常见到“隄”这个字。
注释详情»
吴翌凤简介: 吴翌凤(1742~1819),清朝著名藏书家,字伊仲,号枚庵、一作眉庵,别号古欢堂主人,初名凤鸣,祖籍安徽休宁,侨居吴郡槐树街(今苏州),藏书家吴铨后裔。著有《逊志堂杂抄》10卷、《怀旧集》20卷、《卯须集》20卷、《吴梅村诗集笺注》20卷、《与稽斋丛稿》31卷、《东窗丛录》5卷等,辑有《国朝文征》40卷。其读史笔记,内容多方涉及历代藏书、刻书史实,足资研究藏书史参考。