浣溪沙·燕垒雏空日正长的译文及注释

译文及注释
燕垒:古代边塞上的城堡。雏空:燕子的巢穴空了。日正长:白天变长了。一川:一条河流。残雨:残留的雨水。映:映照。斜阳:夕阳的光线。鸬鹚:一种水鸟。晒翅:晒干翅膀。满:充满。鱼梁:渔网。榴叶:石榴树的叶子。拥:环绕。花:石榴花。北户:北门。竹根:竹子的根部。抽笋:长出新笋。东墙:东边的墙。小庭:小院子。孤坐:独自坐着。懒衣裳:懒散的衣服。
注释:
燕垒:指燕山山脉上的城池。

雏空:指燕子的雏鸟已经长大,离巢飞走了。

一川残雨:指雨后的河流仍有残留的水雾。

映斜阳:指夕阳的余晖照在河面上,形成美丽的景色。

鸬鹚:一种水鸟,常见于江河湖泊中。

晒翅:指鸬鹚展开翅膀晒太阳。

满鱼梁:指鱼梁是鸬鹚捕鱼的工具,此处表示鸬鹚捕到了很多鱼。

榴叶:指石榴树的叶子。

拥花:指石榴树开花盛放。

北户:指房屋的北门。

竹根:指竹子的根部。

抽笋:指竹子长出新的笋。

东墙:指房屋的东墙。

小庭:指小院子。

孤坐:指独自坐着。

懒衣裳:指穿着舒适的衣服。




诗文: 燕垒雏空日正长,一川残雨映斜阳。鸬鹚晒翅满鱼梁。
榴叶拥花当北户,竹根抽笋出东墙。小庭孤坐懒衣裳。


相关标签:婉约写景 <