玉蝴蝶·为甚夜来添病的译文及注释

译文及注释
为什么夜晚增加了病痛,勉强来到宝镜前,憔悴娇柔。随意将发簪横放,整日被风吹乱。恼怒的胭脂消失在红色的小径上,害羞的玉簪减少在蝴蝶粉末中。思绪悠悠,垂帘独自坐着,传遍了香气笼。朦胧中,玉人不见了,罗裁的囊袋寄来,锦绣的笺纸封起来。约定在春天归来,夏天依旧各自东西。粉墙上的花影让人怀疑,罗帐中的雨梦断成了空。最难忘的是,在屏风边瞥见,野外相遇的情景。
注释:
重点文字注释:
- 憔悴娇慵:形容容颜憔悴,娇柔无力。
- 钗横鬓乱:形容发髻上的钗子横着插着,发丝散乱。
- 恼脂消榴红径里,羞玉减蝶粉丛中:恼脂、榴红、羞玉、蝶粉都是化妆品的名称,形容女子化妆时的情景。
- 思悠悠:形容思绪万千,心情忧郁。
- 传遍熏笼:指传遍宫中,成为众人议论的话题。
- 玉人:指美女。
- 罗裁囊寄:指用罗裁制成的袋子寄放物品。
- 锦写笺封:指用锦绣制成的信纸和信封。
- 粉墙花影:指墙上的花影,可能是指壁画。
- 罗帐雨梦:指罗帐下的雨声,可能是指梦中的情景。
- 屏边瞥见:指在屏风旁偶然看到。




诗文: 为甚夜来添病,强临宝镜,憔悴娇慵。一任钗横鬓乱,永日熏风。恼脂消榴红径里,羞玉减蝶粉丛中。思悠悠,垂帘独坐,传遍熏笼。
朦胧。玉人不见,罗裁囊寄,锦写笺封。约在春归,夏来依旧各西东。粉墙花影来疑是,罗帐雨梦断成空。最难忘,屏边瞥见,野外相逢。


相关标签:婉约 <