译文及注释:
一首清商曲,人已离别,故园几度回首。
想起翠竹、碧梧的风采,旧时游玩在何处。
三条小径,西风秋日一同变老,满庭疏雨春天已经过去。
看着苍苔、白石渐渐黄昏,愁绪无数。
在峄山旁,淇泉之路,空回首,佳期已经错过。
叹舞鸾鸣凤,归来已是晚年。
冷淡如同西草,凄迷像江东的树。
且留下他,素管等待冰丝,再次合奏。
注释:
一曲清商:指一首清新悠扬的乐曲。
故园几度:指多少次离开故乡。
想翠竹、碧梧风采:想起翠竹和碧梧树在风中摇曳的美景。
旧游何处:指曾经游玩过的地方在哪里。
三径西风秋共老:指三条小路在秋风中一起变老。
满庭疏雨春都过:指春天的雨水已经停了,院子里的景色也变得稀疏。
看苍苔、白石易黄昏:指在黄昏时分看苍苔和白石的颜色会变得模糊。
愁无数:指心中的忧愁很多。
峄山畔,淇泉路:指在峄山旁边,走淇泉路。
空回首,佳期误:指回头发现错过了美好的时光。
叹舞鸾鸣凤,归来迟暮:指感叹时间过得太快,自己已经老了。
冷淡还如西草:指自己的心情像西草一样冷淡。
凄迷番作江东树:指自己的心情像江东的树一样凄迷。
且留他、素管候冰丝,重相和:指留下那位吹素管的人等待冰丝的到来,再一起合奏。