东城送运判马察院的译文及注释

译文及注释
春风奔放如翦刀,先修剪杨柳后修剪杏桃。花瓣圆润尖锐,排列得疏密有致,颜色染得像燕脂一样鲜艳。黄鹂还未鸣叫,鸠鸟欲下雨,深园静谧,只有虫鸣声不断。劳役的人们在汴河畔放松,也将水流归回河槽。城中的人们渴望着黄河水和雨水的到来,雨水深至一尺,水流涌动,只需一根篙杆就能行舟。水利官员也感到高兴,日夜驾驶轻舟顺流而下。多年来,吴楚地区饱受旱灾之苦,一年的收成还不足以生产油脂。我希望能够得到这些油脂,但不希望引起嫉妒,像困兽和鸟一样容易逃脱。现在我要出城送别我的孩子,我愿意花费一些钱买酒,不惜破费。我将经过睢阳,太傅和大尹都是英雄人物。请两位评价我的话,即使只有一毛钱的价值,也会对我有很大的帮助。国家给予人民休息的时间,可以在东园里游玩。
注释:
1. 春风骋巧如翦刀:春天的风像一把锋利的剪刀一样灵巧。
2. 先裁杨柳后杏桃:先修剪杨柳,再修剪杏桃。
3. 圆尖作瓣得疏密:修剪成圆形或尖形的花瓣,使得花朵的密度和稀疏程度得以控制。
4. 颜色又染燕脂牢:花朵的颜色染上了不易褪色的燕脂色。
5. 黄鹂未鸣鸠欲雨:黄鹂还没有开始鸣叫,鸠鸟则预示着即将下雨。
6. 深园静墅声嗷嗷:深园里的庄园静悄悄的,只有虫鸣声传来。
7. 役徒开汴前日放:劳役的人们在开凿运河前一天放假。
8. 亦将决水归河槽:也要将运河的水引入河槽中。
9. 都人倾望若焦渴:城里的人们渴望着雨水的到来。
10. 寒食已近沟已淘:寒食节即将到来,沟渠已经清理干净。
11. 何当黄流与雨至:什么时候才能下起大雨,让黄河水涨起来。
12. 雨深一尺水一篙:雨水下得很大,水深一尺,船只只需用一根篙就能行驶。
13. 都水御史亦即喜:河道管理官员也很高兴。
14. 日夜顺疾回轻舟:日夜顺利地驾驶轻舟。
15. 频年吴楚岁苦旱:近年来,吴楚地区一直遭受着严重的旱灾。
16. 一稔未足生脂膏:即使有一次丰收,也不足以生产出足够的油脂。
17. 吾愿取之勿求羡:我希望得到这些油脂,而不是让别人嫉妒。
18. 穷鸟困兽易遯逃:贫穷的鸟兽很容易逃避捕猎。
19. 我今出城勤送子:我今天要出城送孩子。
20. 沽酒不惜典弊袍:我愿意花钱买酒,不惜破坏我的衣服。
21. 数途必向睢阳去:我要走很多路,最终到达睢阳。
22. 太傅大尹皆英豪:太傅和大尹都是英勇的人。
23. 试乞二公评我说:请两位公正的人评价我的文章。
24. 万分岂不益一毛:即使只有一点点进步,也是值得的。
25. 国给民苏自有暇:国家给予人民福利,人们就有了闲暇时间。
26. 东园乃可资游遨:东园是一个可以游玩的好地方。




诗文: 春风骋巧如翦刀,先裁杨柳后杏桃。
圆尖作瓣得疏密,颜色又染燕脂牢。
黄鹂未鸣鸠欲雨,深园静墅声嗷嗷。
役徒开汴前日放,亦将决水归河槽。
都人倾望若焦渴,寒食已近沟已淘。
何当黄流与雨至,雨深一尺水一篙。
都水御史亦即喜,日夜顺疾回轻舠。
频年吴楚岁苦旱,一稔未足生脂膏。
吾愿取之勿求羡,穷鸟困兽易遯逃。
我今出城勤送子,沽酒不惜典弊袍。
数途必向睢阳去,太傅大尹皆英豪。
试乞二公评我说,万分岂不益一毛。
国给民苏自有暇,东园乃可资游遨。


相关标签:送别写人 <