译文及注释:
朔方三度重阳节,河曲干旌岁岁忙。
朔方地区每年重阳节都会庆祝三次,河曲地区的旌旗年年忙碌。
鬓发已甘尘路白,菊花犹送塞垣黄。
头发已经变白,因为长期奔波在尘土飞扬的路上,菊花依然在送黄色的花瓣给边塞的城墙。
中丞疏有回天力,太宰功兼蹜地方。
中丞的奏疏有挽回天命的力量,太宰的功绩也包括巡视边疆。
云外好呼南去雁,系书先为报江乡。
在云的那一边,有很多南飞的雁,系好书信先报告江乡。
注释:
朔方:指今天的陕西省北部地区。
重阳节:农历九月初九,古代传统节日,也称为“重九节”。
河曲:指今天的山西省河曲县。
干旌:指旗杆上的旗帜。
鬓发:指太守的头发已经变白。
菊花:指重阳节时赏菊的习俗。
塞垣:指边境的城墙。
中丞:指中书省的官员。
回天力:指能够扭转局面的能力。
太宰:指太守,地方行政长官。
蹜:指快速行动。
云外:指边境以外的地方。
呼南去雁:指南飞的大雁。
系书:指写信。
报江乡:指向江南的家乡报信。
诗文: 朔方三度重阳节,河曲干旌岁岁忙。
鬓发已甘尘路白,菊花犹送塞垣黄。
中丞疏有回天力,太宰功兼蹜地方。
云外好呼南去雁,系书先为报江乡。