译文及注释:
重阳佳节意休休,与客携壶共上楼。
重阳佳节,不要有烦恼,与客人一起拿着酒壶上楼。
满目山河增感慨,一时风景寄遨游。
看到满眼的山水,心中感慨万千,一时之间仿佛置身于风景之中。
武公不但歌淇澳,贤女犹能唁卫侯。
武公不仅能歌唱淇水之美,贤女也能为卫侯送行。
更有三仁忠与孝,高名千古出人头。
还有三位忠孝之士,他们的名声传遍千古,成为了众人的楷模。
注释:
重阳佳节:重阳节,农历九月初九日。
与客携壶共上楼:携壶指携带酒壶,共上楼指一起登高赏景。
满目山河增感慨:看到满眼的山水景色,引起感慨。
一时风景寄遨游:一时之间,心灵飞扬,感受到了旅游的快乐。
武公不但歌淇澳:武公指战国时期的武子,淇澳是他所在的地方。他不仅能歌唱,还能写诗赋。
贤女犹能唁卫侯:贤女指春秋时期的蔡文姬,卫侯指她的丈夫卫鞅。她不仅才华出众,还能为丈夫送行。
三仁忠与孝:指三仁分别是孔子的弟子颜回、子路和子贡,他们都以忠诚和孝顺著称。
高名千古出人头:他们的名声高大,成为千古流传的人物。
诗文: 重阳佳节意休休,与客携壶共上楼。
满目山河增感慨,一时风景寄遨游。
武公不但歌淇澳,贤女犹能唁卫侯。
更有三仁忠与孝,高名千古出人头。