译文及注释:
秋天的晚上,美丽的景色重现,高台上的帐篷里吹响了军号。
我们欢快地飞跑,任凭秋风吹拂我们的帽子,争相吹奏酒杯上的花。
溪水清澈见底,初雨过后,阳光照在水面上,留下淡淡的痕迹,不像霞光那样绚烂。
白发苍苍的太守真的很愚笨,他满怀信仰地插上茱萸,期望能够辟邪。
注释:
秋晚佳晨:秋天的晚上和早晨都很美好。
重物华:指重要的人物和事物的华丽。
高台复帐:高高的平台上搭起帐篷。
驻鸣笳:停下来吹奏军号。
遨欢:自由自在地玩耍。
落风前帽:风吹落下的帽子。
促饮:催促大家喝酒。
争吹酒上花:争着把酒吹在花上。
溪态澄明:溪水清澈明亮。
初雨毕:初雨过后。
日痕清淡:太阳的痕迹清淡。
不成霞:没有变成霞光。
白头太守:指年老的官员。
真愚甚:非常愚笨。
满插茱萸:插满了茱萸花。
望辟邪:希望能够避邪。
诗文: 秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳。
遨欢任落风前帽,促饮争吹酒上花。
溪态澄明初雨毕,日痕清淡不成霞。
白头太守真愚甚,满插茱萸望辟邪。