中秋月的译文及注释

译文及注释
十轮霜影:十轮满月的霜影
转庭梧:在庭院中转动的梧桐树
此夕羁人:今晚被囚禁的人
独向隅:独自走向角落
未必素娥无怅恨:不一定素娥没有忧愁和悲伤
玉蟾清冷:玉蟾很冷清
桂花孤:孤独的桂花。
注释:
十轮霜影:指秋天的月亮,因为秋天的月亮比较圆,像轮子一样。

庭梧:庭院中的梧桐树。

羁人:指被囚禁的人,也可以指流浪者。

隅:角落。

素娥:传说中的仙女,也指月亮。

怅恨:忧愁、悲伤。

玉蟾:传说中的月亮中的玉兔,也指月亮。

清冷:清澈、冷静。

桂花孤:指孤独的桂花,因为桂花开花时,往往只有一两朵。




诗文: 十轮霜影转庭梧,此夕羁人独向隅。
未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂花孤。