喜迁莺·清明节的译文及注释

译文及注释
清明节,雨过天晴,心情愉悦。马儿精神骄傲,泥泞的路面被锦缎所覆盖,手中的鞭子半藏在袖子里。花儿的颜色混合在一起,人们欣赏着,都是华丽的马鞍和红色的马缰绳。太阳斜斜地落下,没有什么理由再停留,只能回家了,路上草木和烟雾交织在一起。
注释:
清明节:中国传统节日,时间在农历三月初三至五日之间,是祭祖和扫墓的日子。

雨晴天:下雨后天气转晴的日子。

得意正当年:形容人正值壮年,事业有成,心情愉悦。

马骄泥软锦连干:形容马匹在泥泞的路上行走,身上的锦缎仍然干燥。

香袖半笼鞭:形容女子骑马时手持鞭子,香袖轻轻拂过鞭子。

花色融:形容花色混杂,五彩缤纷。

人竟赏:人们纷纷欣赏。

尽是绣鞍朱鞅:形容马鞍和马具都是精美的绣花和朱红色的。

日斜无计更留连:太阳斜照,没有时间再停留。

归路草和烟:形容归途中草木葱茏,烟雾缭绕。




诗文: 清明节,雨晴天,得意正当年。马骄泥软锦连乾,香袖半笼鞭。
花色融,人竟赏,尽是绣鞍朱鞅。日斜无计更留连,归路草和烟。


相关标签:写人 <