《喜迁莺·清明节》拼音译文赏析

  • qiān
    yīng
    ·
    qīng
    míng
    jié
  • [
    táng
    ]
    xuē
    zhāo
    yùn
  • qīng
    míng
    jié
    qíng
    tiān
    zhèng
    dāng
    nián
    jiāo
    ruǎn
    jǐn
    lián
    qián
    xiāng
    xiù
    bàn
    lóng
    biān
  • huā
    róng
    rén
    jìng
    shǎng
    jìn
    shì
    xiù
    ān
    zhū
    yàng
    xié
    gēng
    liú
    lián
    guī
    cǎo
    yān

原文: 清明节,雨晴天,得意正当年。马骄泥软锦连乾,香袖半笼鞭。
花色融,人竟赏,尽是绣鞍朱鞅。日斜无计更留连,归路草和烟。


相关标签:写人

译文及注释
清明节,雨过天晴,心情愉悦。马儿精神骄傲,泥泞的路面被锦缎所覆盖,手中的鞭子半藏在袖子里。花儿的颜色混合在一起,人们欣赏着,都是华丽的马鞍和红色的马缰绳。太阳斜斜地落下,没有什么理由再停留,只能回家了,路上草木和烟雾交织在一起。
注释:
清明节:中国传统节日,时间在农历三月初三至五日之间,是祭祖和扫墓的日子。

雨晴天:下雨后天气转晴的日子。

得意正当年:形容人正值壮年,事业有成,心情愉悦。

马骄泥软锦连干:形容马匹在泥泞的路上行走,身上的锦缎仍然干燥。

香袖半笼鞭:形容女子骑马时手持鞭子,香袖轻轻拂过鞭子。

花色融:形容花色混杂,五彩缤纷。

人竟赏:人们纷纷欣赏。

尽是绣鞍朱鞅:形容马鞍和马具都是精美的绣花和朱红色的。

日斜无计更留连:太阳斜照,没有时间再停留。

归路草和烟:形容归途中草木葱茏,烟雾缭绕。


译文及注释详情»


评析
这篇文章描述的是一首写举子得意情景的词作品。作者通过独特的写作手法,将这一场景描绘得栩栩如生。与作者的另外两首词《喜迁莺》不同,这首词的描写方式更为清丽动人,给人以视觉上的美感和享受。作者通过描绘清明雨后的骑马踏青,花光映人,绿草如茵的场景,将举子们得意的情绪传达了出来。 汤显祖对这首词的评价也非常高。他认为这首词虽然与其他作品有所不同,但是却独具匠心,脱离了原有框架的束缚,从而更加优美动人。作者通过对细节的描写和对情境的捕捉,将整个场景描述得非常细腻入微,不仅让读者感受到了作者的用心,也能够让读者产生共鸣。 总之,这篇评析文章对这首词的精华进行了概括并形成评价,既客观又有深度,具有一定的分析性和启示性,值得我们去品味。 评析详情»


注释
这段内容主要涉及到马的妆饰物、诗歌中的形象描绘以及与马相关的器具。下面是根据内容整理的注释: ⑴连乾/连钱:是指马的妆饰物,又称作“马镳”。在《晋书·王济传》中曾有这样一段记录:“尝乘一马,着连乾鄣泥。”这里的“鄣泥”指的是礼服。据传,连乾最早源于战国时期的骑兵装备,用于防止战马被放箭时受伤。后来逐渐演变成为一种装饰品,成为了古代骑兵和贵族的身份象征之一。在梁元帝的《紫骝马》诗中也有提到:“金络铁连钱。” ⑵“香袖”句:指诗歌中的一个形象描写。因袖子的长度而被鞭子笼住的部分被形容为“半笼”,而这个部位又因为接触了主人的身体而被形容为“香袖”。这句诗出自唐代著名女诗人李清照的《如梦令·昨夜雨疏风骤》。 ⑶鞅(yāng):是指马颈上的皮套子,用来套在车的轭头之类器具上。在古代,鞅常常与轭一同使用,作为交通工具的重要部件之一。此处的“鞅”字读音为“yāng”,而并非常见的读音“yàng”。 注释详情»


薛昭蕴简介: 薛昭蕴,字澄州,河中宝鼎(今山西荣河县)人,官至侍郎,擅诗词,才华出众,恃才傲物,亦有父风,每入朝省,弄笏而行,旁若无人,好唱《浣溪沙》词,是《北梦琐言》中保逊之子。