原文: 红蓼渡头秋正雨,印沙鸥迹自成行,整鬟飘袖野风香。
不语含嚬深浦里,几回愁煞棹船郎,燕归帆尽水茫茫。
译文及注释:
红蓼渡头秋正雨,印沙鸥迹自成行,
整鬟飘袖野风香。
不语含嚬深浦里,几回愁煞棹船郎,
燕归帆尽水茫茫。
汉字译文:
红蓼渡头,秋天正下着雨,沙滩上印着鸥鸟的脚印,自成一行。
整理着头发,衣袖随风飘动,野风中弥漫着芳香。
默默地含着愁思,深深地沉浸在湖水之中,多少次让划船的郎君感到忧愁。
燕子已经回归,帆船也已经驶向远方,水面上一片茫茫。
注释:
红蓼:一种生长在水边的植物。
渡头:河流的渡口。
秋正雨:正值秋季下雨。
印沙鸥迹:印有沙鸥的脚印。
自成行:形成一行。
整鬟:整理头发。
飘袖:衣袖随风飘动。
野风香:野外的花草散发出的香气。
不语含嚬:默默含着愁苦的表情。
深浦里:深水的港湾。
几回:多次。
愁煞:极度忧愁。
棹船郎:划船的人。
燕归:燕子归巢。
帆尽:船帆收起。
水茫茫:水面一片模糊。
译文及注释详情»
鉴赏:
“明月不谙离恨苦”,写出了佳人内心深处的孤独和不解。明月是无法体会佳人的离恨之苦,也象征着佳人独处的寂寞。整首词以渡头、秋雨、佳人为主线,通过对环境、佳人的描绘,展现了一种深沉的孤独和悲凉之感。薛昭蕴用细致入微的描写手法刻画出了深邃的心灵世界,以及人们在特定情境下所产生的感受。这首《浣溪沙》以清新脱俗的文艺风格,表现了作者深沉的思想和对生活的领悟,具有很高的艺术价值。
鉴赏详情»
注释:
这段文字主要是描述了一些古代文化中的植物和人物特征,下面是详细的注释:
1. 蓼:一种多生于水中的一年生草本植物,味苦,可作药用。其中红蓼是指开红花的水蓼。
2. 整鬟:指梳理发鬟,使其整洁。
3. 含嚬(也作“颦”):指愁眉不展的表情,表示内心忧虑。
4. 浦:指水边或河滨的地方。
5. 愁煞(shà):表示愁极了的状态,形容内心极度忧虑。
6. 棹(zhào)船郎:指撑船人,即船夫。
7. 帆尽:以“帆”借代船,表示船已远去,不见帆影。
注释详情»
薛昭蕴简介: 薛昭蕴,字澄州,河中宝鼎(今山西荣河县)人,官至侍郎,擅诗词,才华出众,恃才傲物,亦有父风,每入朝省,弄笏而行,旁若无人,好唱《浣溪沙》词,是《北梦琐言》中保逊之子。