译文及注释:
月光如水,水面波纹如练,几丛淡烟笼罩着衰柳。草原上的天鹅一夜间南飞而去,谁能问问那倚楼的人为何瘦了。诗歌的韵律像风中飘舞的棉絮,被记录在金石之上,但并非舞裙歌袖。曾经扫眉时承担了许多压力,现在又背负着阁镜和绣囊的重负。
注释:
月华如水:月光如同水一般柔和明亮。
波纹似练:水面上的波纹像是练的纹路一样。
几簇淡烟衰柳:几丛淡淡的烟雾笼罩着枯萎的柳树。
塞鸿一夜尽南飞:塞外的大雁一夜间全部南飞。
谁与问倚楼人瘦:谁能问问那倚在楼上的人为何瘦弱。
韵拈风絮:诗歌的韵律像风中的柳絮一样轻盈。
录成金石:诗歌被刻在金石之上,永久流传。
不是舞裙歌袖:这里指的是诗歌不是轻佻的歌舞娱乐。
从前负尽扫眉才:从前曾经用尽心思,扫尽眉毛,才写出这样的诗篇。
又担阁镜囊重绣:现在又背负着沉重的阁楼和镜囊,重新修饰诗篇。
诗文: 月华如水,波纹似练,几簇淡烟衰柳。塞鸿一夜尽南飞,谁与问倚楼人瘦。
韵拈风絮,录成金石,不是舞裙歌袖。从前负尽扫眉才,又担阁镜囊重绣。