译文及注释:
三十六宫的秋夜,水面上闪烁着露珠,高大的梧桐树上也挂满了露珠。玉漏发出丁丁的声响,铜壶里的水也发出咽喉之音,明月高挂在金铺上。红线毯铺在地上,博山炉散发出香气,微风吹拂着流苏。羊车一去,长青芜草长满了道路,镜子上的尘埃,孤独地映着鸾凤的影子。
注释:
三十六宫:指古代宫廷中的女官住所,共有三十六个。
秋夜水:指秋夜中的水景。
露华:露水的珠状物。
高梧:高大的梧桐树。
丁丁玉漏:古代计时器,用玉制成,有丁丁声。
铜壶:古代计时器,用铜制成,有滴水声。
明月:指明亮的月亮。
金铺:指铺满金色的地面。
红线毯:红色的地毯。
博山炉:古代的一种炉具,形状像山峰。
香风:飘着香气的风。
触:轻触、碰触。
流苏:挂在帷幕、衣服等物品下端的丝绦。
羊车:古代的一种交通工具,形状像羊。
长青芜:指长满青草的荒地。
镜尘:镜子上的尘土。
鸾影:指鸾鸟的影子。
孤:独自的、孤独的。
诗文: 三十六宫秋夜水,露华点滴高梧。丁丁玉漏咽铜壶,明月上金铺。
红线毯,博山炉,香风暗触流苏。羊车一去长青芜,镜尘鸾影孤。