登大伾山诗的译文及注释

译文及注释
晓:早晨;披:散开;烟雾:雾气;青峦:青山;山寺:寺庙在山上;疏钟:悠扬的钟声;万木:成千上万的树木;寒:寒冷。

千古:千年;河流:江河;成:变成;沃野:肥沃的平原;几年:几年的时间;沙势:沙丘;自:由于;风湍:风吹水流。

水穿:水流穿过;石甲:石头的外壳;龙鳞:龙的鳞片;动:摇动;日绕:太阳绕着;峰头:山峰的顶端;佛顶:佛像的头顶;宽:广阔。

宫阙:宫殿和阁楼;五云:五彩的云彩;天北极:极北之地;高秋:深秋;更上:再往上;九霄:九重天;看:观赏。
注释:
晓:早晨
披:散开
烟雾:雾气
青峦:青山
山寺:寺庙
疏钟:敲响的钟声
万木寒:万木凋零,寒冷
千古河流:历史悠久的河流
沃野:肥沃的平原
几年:多少年
沙势:沙丘
自:渐渐地
风湍:湍急的风
水穿:水流穿过
石甲:石头的外壳
龙鳞:龙的鳞片
动:摇动
日绕:太阳绕着
峰头:山峰的顶端
佛顶:佛像的头顶
宫阙:宫殿和阁楼
五云:五彩的云彩
天北极:极北之地
高秋:深秋时节
更上:再次登上
九霄:九重天空
看:观赏




诗文: 晓披烟雾入青峦,山寺疏钟万木寒。
千古河流成沃野,几年沙势自风湍。
水穿石甲龙鳞动,日绕峰头佛顶宽。
宫阙五云天北极,高秋更上九霄看。


相关标签:爱国写人 <