译文及注释:
鬓发如云,松柏般挺拔,红玉般晶莹。早月多情,送走梨花的影子。半饷斜钗懒得整理,晕入轻潮,刚爱微风就醒了。
露珠晶莹,人声静谧。怕被心上人看见,移开青鸾镜。罗袜在波浪中飘摇不定,小扇单衣,可爱却在星光下感到寒冷。
注释:
鬓云松:头发像云彩,像松树一样浓密。
红玉莹:面色红润,皮肤晶莹剔透。
早月多情:指早春的月亮,因为春天是万物萌发的季节,所以月亮也显得格外温柔多情。
送过梨花影:指月亮的光芒照在梨花上,形成的影子。
半饷斜钗慵未整:半饷指半个月的工资,斜钗是女子的发饰,慵未整指懒得整理。
晕入轻潮:指月光映照在水面上,形成的晕影。
刚爱微风醒:指刚刚入睡,微风吹来,惊醒了。
露华清:指清晨的露水。
人语静:指清晨的宁静。
怕被郎窥:指女子害羞,不想被男子看到自己的容貌。
移却青鸾镜:青鸾镜是古代女子的化妆镜,指女子收起了化妆镜。
罗袜凌波波不定:罗袜是女子的袜子,凌波指在水面上行走,波不定指水波不稳定。
小扇单衣:小扇是女子的扇子,单衣指单薄的衣服。
可耐星前冷:指春天的夜晚虽然寒冷,但是星光闪烁,令人感到可爱。