谒金门·风丝袅的译文及注释

译文及注释
风丝轻柔地飘动,水淹没了碧蓝的天空,清晨的景象。一面湿润的镜子上,青色的云朵还未散去,雨后晴天,春草茵茵。梦中轻盈的螺旋谁在打扫,帘外红色的花瓣轻轻飘落。独自醒来,心情黯淡,寄情于何处才能得到宁静?
注释:
风丝袅:微风轻拂,如丝般柔软。

水浸碧天清晓:清晨时分,碧蓝的天空被水雾所笼罩。

一镜湿云青未了:一面湿润的镜子映出了青色的云彩,仿佛永远也看不够。

雨晴春草草:雨后晴天,春草长得茂盛。

梦里轻螺谁扫:梦中轻盈的螺旋形装饰,不知是谁打扫的。

帘外落花红小:窗帘外面,小小的红花飘落。

独睡起来情悄悄:独自一人睡醒,心情黯淡无声。

寄愁何处好:无法排解的忧愁,该往何处去寄托。




诗文: 风丝袅,水浸碧天清晓。一镜湿云青未了,雨晴春草草。
梦里轻螺谁扫,帘外落花红小。独睡起来情悄悄,寄愁何处好。


相关标签:写景 <