译文及注释:
愁云淡淡,雨萧萧,日夕重复。相逢时应该是,眉峰上的翠色减少了,手腕上的玉香消散了。我独自坐在小轩里,思念之情无处发泄。眼前有一丛萱草,几竿修竹,还有几片芭蕉叶。
注释:
愁云:指心情忧愁的云彩。
淡淡:轻轻的,微弱的。
雨萧萧:雨声萧瑟,形容雨势不大。
暮暮:每天傍晚。
复:又,再次。
朝朝:每天早晨。
别来应是:推测应该是。
眉峰翠减:眉毛上的翠色减少了,形容心情忧愁。
腕玉香销:手腕上的玉饰散发的香气消失了,形容心情不佳。
小轩独坐相思处:在小轩里独自坐着思念。
情绪好无聊:心情非常无聊。
萱草:一种花卉,又称黄花菜。
修竹:一种竹子,常用于庭院装饰。
芭蕉:一种热带植物,叶子大而宽。