夏城坐雨的译文及注释

译文及注释
河外孤城靠着草莱,边境风雨送来忧愁。
一个秋天穿过堑道,士兵死伤无数,十月烧荒,将领还未归来。
往事只剩下元昊的骨头,壮志仍在李陵台上。
朝廷派遣使者,我该如何补救?白面渐渐不再是治国才能。
注释:
河外孤城:指边疆孤城,可能是指边疆的军事要塞。

枕草莱:躺在草地上,睡在草堆上。

绝边风雨:指边疆的恶劣天气。

送愁来:指边疆的艰苦生活和战争带来的忧愁。

一秋穿堑:指军队在秋季穿过堑壕,进行战斗。

兵多死:指战争中死亡的士兵数量众多。

十月烧荒:指军队在十月份烧毁农田,以防敌人占领。

将未回:指将领还没有回到朝廷。

往事空馀:指往事只剩下空余的回忆。

元昊骨:指西夏的建立者元昊的遗骨。

壮心思上李陵台:指有志之士向往李陵台,希望能够成为李陵那样的英雄。

朝庭遣使:指朝廷派遣使者前往边疆。

吾何补:指自己无法为朝廷做出什么贡献。

白面渐非济世才:指自己已经老去,不再是能够为国家做出贡献的人才。




诗文: 河外孤城枕草莱,绝边风雨送愁来。
一秋穿堑兵多死,十月烧荒将未回。
往事空馀元昊骨,壮心思上李陵台。
朝庭遣使吾何补,白面渐非济世才。