《夏城坐雨》拼音译文赏析

  • xià
    chéng
    zuò
  • [
    míng
    ]
    mèng
    yáng
  • wài
    chéng
    zhěn
    cǎo
    lái
    jué
    biān
    fēng
    sòng
    chóu
    lái
  • qiū
    chuān
    穿
    qiàn
    bīng
    duō
    shí
    yuè
    shāo
    huāng
    jiāng
    weì
    huí
  • wǎng
    shì
    kōng
    yuán
    hào
    zhuàng
    xīn
    shàng
    líng
    tái
  • cháo
    tíng
    qiǎn
    shǐ
    使
    bái
    miàn
    jiàn
    feī
    shì
    cái

原文: 河外孤城枕草莱,绝边风雨送愁来。
一秋穿堑兵多死,十月烧荒将未回。
往事空馀元昊骨,壮心思上李陵台。
朝庭遣使吾何补,白面渐非济世才。



译文及注释
河外孤城靠着草莱,边境风雨送来忧愁。
一个秋天穿过堑道,士兵死伤无数,十月烧荒,将领还未归来。
往事只剩下元昊的骨头,壮志仍在李陵台上。
朝廷派遣使者,我该如何补救?白面渐渐不再是治国才能。
注释:
河外孤城:指边疆孤城,可能是指边疆的军事要塞。

枕草莱:躺在草地上,睡在草堆上。

绝边风雨:指边疆的恶劣天气。

送愁来:指边疆的艰苦生活和战争带来的忧愁。

一秋穿堑:指军队在秋季穿过堑壕,进行战斗。

兵多死:指战争中死亡的士兵数量众多。

十月烧荒:指军队在十月份烧毁农田,以防敌人占领。

将未回:指将领还没有回到朝廷。

往事空馀:指往事只剩下空余的回忆。

元昊骨:指西夏的建立者元昊的遗骨。

壮心思上李陵台:指有志之士向往李陵台,希望能够成为李陵那样的英雄。

朝庭遣使:指朝廷派遣使者前往边疆。

吾何补:指自己无法为朝廷做出什么贡献。

白面渐非济世才:指自己已经老去,不再是能够为国家做出贡献的人才。


译文及注释详情»


李梦阳简介: 李梦阳(1472-1530),字献吉,号空同,汉族,庆阳府安化县(今甘肃省庆城县)人,迁居开封,工书法,得颜真卿笔法,精于古文词,提倡“文必秦汉,诗必盛唐”,强调复古,《自书诗》师法颜真卿,结体方整严谨,不拘泥规矩法度,学卷气浓厚,被誉为“复古七子”之首,是明代中期文学家,复古派前七子的领袖人物。他的文学创作以诗为主,以书法为辅,被誉为“诗书兼备”的文学家。