译文及注释:
秋天深了,离别的痛苦难忍,数夜里院子里风雨交加。我凝思坐着,收敛愁眉,孤独的心似乎有些不顺从。红色的窗户静静地闭着,画帘垂下来,我的灵魂消失在地角天涯。我听着自己的泪水,窥视着自己的断肠,漏斗移动时,灯光变暗了。
注释:
对秋深:指秋天已经深入,意味着时间的流逝和孤独的加深。
离恨苦:指因离别而产生的痛苦和悲伤。
数夜满庭风雨:形容秋夜中风雨交加的景象,增加了孤独和凄凉的气氛。
凝想坐:形容思考沉思的样子。
敛愁眉:收起悲伤的表情。
孤心似有违:孤独的心情似乎与自己的本意不符。
红窗静:指窗户紧闭,没有声音。
画帘垂:指帘子垂下来,遮住了窗户。
魂消地角天涯:形容心灵的远离和消散,感觉像是在天涯海角。
和泪听:指听着自己的泪水声。
断肠窥:形容内心的痛苦和绝望。
漏移灯暗时:指时间的流逝和夜深人静的时刻。