更漏子·对秋深的译文及注释

译文及注释
秋天深了,离别的痛苦难忍,数夜里院子里风雨交加。我凝思坐着,收敛愁眉,孤独的心似乎有些不顺从。红色的窗户静静地闭着,画帘垂下来,我的灵魂消失在地角天涯。我听着自己的泪水,窥视着自己的断肠,漏斗移动时,灯光变暗了。
注释:
对秋深:指秋天已经深入,意味着时间的流逝和孤独的加深。

离恨苦:指因离别而产生的痛苦和悲伤。

数夜满庭风雨:形容秋夜中风雨交加的景象,增加了孤独和凄凉的气氛。

凝想坐:形容思考沉思的样子。

敛愁眉:收起悲伤的表情。

孤心似有违:孤独的心情似乎与自己的本意不符。

红窗静:指窗户紧闭,没有声音。

画帘垂:指帘子垂下来,遮住了窗户。

魂消地角天涯:形容心灵的远离和消散,感觉像是在天涯海角。

和泪听:指听着自己的泪水声。

断肠窥:形容内心的痛苦和绝望。

漏移灯暗时:指时间的流逝和夜深人静的时刻。




诗文: 对秋深,离恨苦,数夜满庭风雨。凝想坐,敛愁眉,孤心似有违。
红窗静,画帘垂,魂消地角天涯。和泪听,断肠窥,漏移灯暗时。


相关标签:秋天 <