译文及注释:
怅然集汉北:心情感慨,聚集在汉北。
还望岨山田:向着岨山的田野远眺。
沄沄百重壑:浩荡的百重山峦。
参差万里山:错落有致的万里山峦。
楚关带秦陇:楚地的关口与秦岭相连。
荆云冠吴烟:荆州的云彩高耸,吴地的烟雾缭绕。
草色敛穷水:草色渐渐隐没在深邃的水中。
木叶变长川:树叶随着川流不断变化。
秋至帝子降:秋天到来,帝王的子孙降临人间。
客人伤婵娟:客人思念美丽的月亮。
试访淮海使:前往拜访淮海的使者。
归路成数千:回程路途漫长,数千里。
蓬驱未止极:像蓬草一样漂泊不定,无法停止。
旌心徒自悬:旗帜在风中飘荡,心中却空空如也。
若华想无慰:像花朵一样渴望安慰。
忧至定伤年:忧愁来临,定会伤害年华。
注释:
怅然:形容心情沉郁、失落。
集:聚集、停留。
汉北:指汉江以北的地区,即今天的湖北省。
岨山:在今天的湖北省黄冈市浠水县境内,为道教名山。
田:指农田、田野。
沄沄:形容水流湍急、波涛汹涌的样子。
百重壑:形容山峦重叠、峡谷纵横的景象。
参差:形容不齐、不整齐。
万里山:形容山势壮观、连绵不断。
楚关:指楚国的边境关口。
带:通“戴”,指环绕、围绕。
秦陇:指秦岭和陇山,为中国的两大山脉。
荆云:指荆州的云雾。
冠:覆盖、笼罩。
吴烟:指江南的雾气。
草色敛穷水:形容草木颜色隐没在水中,景色朦胧。
木叶变长川:形容秋天树叶变黄、变红,像一条条长长的河流。
秋至:秋分日,即秋季开始的日子。
帝子:指太阳,传说中是天帝之子。
降:指太阳落山。
客人:指诗人自己。
婵娟:指月亮。
试访:试图拜访、探访。
淮海使:指淮海道的官员。
归路:回家的路。
成数千:形容路途遥远。
蓬驱:指乘着蓬草做的船。
未止极:没有停止的极限。
旌心:指心中的忧虑。
徒自悬:孤独地悬挂着。
若华:指月亮。
想无慰:心中无法得到安慰。
忧至:忧虑加深。
定伤年:定指必然、注定,伤年指伤害年华,即伤害时间。整句意为:忧虑加深,注定伤害时间。