咏红梅花得“梅”字的译文及注释

译文及注释
白梅懒赋赋红梅,逞艳先迎醉眼开。冻脸有痕皆是血,酸心无恨亦成灰。误吞丹药移真骨,偷下瑶池脱旧胎。江北江南春灿烂,寄言蜂蝶漫疑猜。

白色的梅花懒得写赋,红色的梅花却先放眼炫耀艳丽。冻得脸上留下痕迹,都是因为寒冷而流出的血。心里虽然没有怨恨,但也变成了灰色。误吞下丹药,骨头也变得虚弱。偷偷地下了瑶池,脱掉了旧的身体。江北江南的春天都很美丽,寄语蜜蜂和蝴蝶,不要疑神疑鬼。
注释:
白梅:指白色的梅花。
懒赋:不愿意写赋文。
赋:古代的一种文体,类似于现代的散文。
红梅:指红色的梅花。
逞艳:炫耀美丽。
先迎:先开放。
醉眼:醉酒后的眼睛。
开:开放,指花开。
冻脸有痕皆是血:因为寒冷而脸上出现的红色印记,看起来像是流血的痕迹。
酸心:心里感到酸楚。
无恨:没有仇恨。
成灰:心里感到无奈和失落。
误吞丹药移真骨:指误食了能够移动骨头的丹药,造成身体的变化。
移:移动。
真骨:真正的骨骼。
偷下瑶池脱旧胎:指偷偷地下了仙女的瑶池,脱去了旧的身体,换上了新的身体。
瑶池:仙女居住的地方。
旧胎:旧的身体。
江北江南春灿烂:指江北和江南的春天非常美丽。
寄言蜂蝶漫疑猜:向蜜蜂和蝴蝶寄语,表示对它们的行踪和动向充满疑虑和猜测。




诗文: 白梅懒赋赋红梅,逞艳先迎醉眼开。
冻脸有痕皆是血,酸心无恨亦成灰。
误吞丹药移真骨,偷下瑶池脱旧胎。
江北江南春灿烂,寄言蜂蝶漫疑猜。
(出自《红楼梦》第五十回。)


相关标签:写人 <