译文及注释:
新烟着柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。
新烟笼罩着柳树,斜斜地倚在禁苑的围墙上,杏酪的香气四溢,引得众人夸赞。
白下有山皆绕郭,清明无客不思家。
白下的山峰都环绕着城郭,清明节时没有客人不思念家乡。
卞侯墓下迷芳草,卢女门前映落花。
在卞侯的墓下,芳草茂盛,令人陶醉;在卢女的门前,落花如雨,美不胜收。
喜得故人同待诏,拟沽春酒醉京华。
喜得老友一同等待官职的消息,打算买来春酒,在京城痛饮一场。
注释:
新烟:指春天的新烟,即春雾。
柳禁垣:指禁苑中的柳树。
杏酪:一种以杏仁为主要原料制成的糕点。
白下:指南京的一个地区。
清明:指清明节,即每年的4月5日或6日。
卞侯:指南朝时期的文学家卞之琳。
卢女:指南朝时期的女诗人卢照邻。
故人:指旧识、老友。
待诏:指等待官职的任命。
沽:买卖、购买。
春酒:指春天酿制的新酒。
诗文: 新烟着柳禁垣斜,杏酪分香俗共夸。
白下有山皆绕郭,清明无客不思家。
卞侯墓下迷芳草,卢女门前映落花。
喜得故人同待诏,拟沽春酒醉京华。