译文及注释:
先生不知道是何人,也不清楚他的姓和名。他的宅边有五棵柳树,因此被称为“五柳”。他性格安静,不喜欢追求名利。他喜欢读书,不求深刻理解;每当读到有意义的地方,就会欣然忘记吃饭。他喜欢喝酒,但家境贫困,不能经常得到。他的亲朋好友知道他的情况,有时会邀请他喝酒;他一喝就会喝醉。醉后离开时,从不吝啬情感的去留。他的住所四周空旷,不遮挡风日;他穿着简单,箪瓢经常是空的,生活很朴素。他常常写文章自娱,也表达了自己的志向。他忘记得失,以此度过一生。
赞美他说:“黔娄之妻曾说过:‘不因贫穷而忧愁,不因富贵而焦虑。’这话难道不是在说他吗?他举杯赋诗,以此慰藉自己的心灵,难道不是在为怀氏和葛天氏的人民欢呼吗?”
注释:
先生:指五柳先生,即唐代文学家陶渊明。
姓字:指陶渊明的具体姓名。
号:指五柳先生这个笔名。
闲静少言:形容陶渊明性格内向,不善言辞。
不慕荣利:指陶渊明不追求名利,追求内心的自由和宁静。
好读书,不求甚解:指陶渊明喜欢读书,但不追求深入理解,只是为了自娱自乐。
会意:指读书时领悟到的意义。
嗜酒:指陶渊明喜欢喝酒。
家贫不能常得:指陶渊明家境贫寒,不能经常买得起酒。
置酒而招之:指陶渊明的朋友们知道他喜欢喝酒,会邀请他来喝酒。
期在必醉:指陶渊明喝酒后容易醉倒。
既醉而退,曾不吝情去留:指陶渊明喝酒后虽然醉倒,但不会因此而影响他的情感交流。
环堵萧然,不蔽风日:形容陶渊明的居所简陋,没有高墙大院,随风而逝。
短褐穿结,箪瓢屡空:形容陶渊明的衣着简朴,生活简单。
晏如也:指陶渊明的生活节奏慢,没有繁琐的事务,很自在。
文章自娱:指陶渊明写作是为了自己的兴趣和爱好。
忘怀得失:指陶渊明不计较得失,不为名利所动,追求内心的自由和宁静。
黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”:指《庄子》中的故事,黔娄之妻不为贫贱所困扰,不为富贵所迷惑,追求内心的自由和宁静。
怀氏之民:指怀素,唐代著名的书法家和画家。
葛天氏之民:指葛洪,唐代著名的道家学者和文学家。